出発地

    出発日

    フランス

    france

    芸術の都パリと華やかな歴史、
    世界を魅了する最高峰の美食国フランス

    エッフェル塔やルーブル美術館に加え、モン・サン・ミッシェルの巡礼やプロヴァンスの村巡りが人気です。最高峰のワインとフレンチグルメ、お洒落なパリのカフェ散策も大きな魅力です。

    観光地情報 Imformation
    時差
    8 時間 (サマータイム時 7時間)
    フライト時間
    14 時間 30 15 時間
    東京〜パリの場合
    Green map of France with major cities labeled in Japanese: Paris (airport badge), Lyon, Nice, and Marseille along the coast.
    日本から 直行便

    東京(羽田空港
    成田空港)
    関西国際空港

    フランスの 主要空港

    パリ=シャルル・ド・ゴール空港
    (CDG)

    Green map of France with major cities labeled in Japanese: Paris (airport badge), Lyon, Nice, and Marseille along the coast.
    • マントン・レモン祭り(3月上旬まで)

      柑橘類の巨大オブジェが並ぶ。全仏オープン(5月下旬〜):テニスの四大大会。

    • パリ祭(7月14日):革命記念日。シャンゼリゼ通りのパレードやエッフェル塔の壮大な花火は圧巻。

    • ニュイ・ブランシュ(白夜祭)(10月第1土曜):パリの街中が現代アートの展示場になり、夜通し芸術を楽しむイベント。

    • リヨン光の祭典(12月)

      街全体がアートな光で包まれる。ニースのカーニバル(2月):世界三大カーニバルの一つ。

    世界を魅了する美食の頂点!芸術的な一皿とワインの芸術!

    • Two stemmed white wine glasses on a stone table with a vineyard landscape blurred in the background.

      ボルドーやブルゴーニュ。料理との完璧な組み合わせを楽しむ。

    • Rows of baguettes hanging on black iron racks in a bakery, with chalkboard menus on the wall behind them.

      外はパリッ、中はしっとり。小麦の香りが広がる日常の贅。

    • Jar of pâté in a glass container with bread rounds topped with pâté, dill sprigs, and pink peppercorns on a serving tray

      濃厚で滑らかな口溶け。世界三大珍味の一つとして愛される逸品。

    • Clams stuffed with green herb filling on a silver platter with a lemon wedge in the background.

      ガーリックとバターの香りが食欲をそそる、フランスの代表的珍味。

    • Assorted colorful macarons in a bakery box, with green, yellow, pink, and brown shells and cream fillings.

      色鮮やかで可憐なスイーツ。繊細な食感と甘みがパリの香り。

    • Assorted cheeses stacked on a checkered cloth with small chalkboard signs listing types such as Tomme chèvre and other varieties.

      数百種類。食事の締めにワインと共に味わうのがフランス流。

    芸術の頂点に触れ、洗練された香りと色彩を手に取る贅沢

    • Statue of a winged figure on a pedestal in a grand sandstone hall with arches and steps behind it.

      専門ガイドと共に「モナ・リザ」などの至宝を巡る、知的で濃密な芸術の時間。

    • Two people clinking champagne flutes in a celebratory toast, with a blurred outdoor background and lace sleeves visible

      ライトアップが輝く塔の上で、パリの夜景を眺めながら極上の一杯を愉しむ。

    • Lavender field rows converge toward a stone ruin on a hill under a bright blue sky.

      見渡す限りの紫の絨毯。爽やかな香りに包まれ、南仏ののどかな風景に癒される。

    • Vineyard in the foreground with a historic village and tall church tower under a blue, cloudy sky.

      名門シャトーを巡り、熟成された名酒を試飲。フランスワインの奥深い世界を体感する。

    • Assorted glass perfume bottles with pink and clear liquids on a wooden tray, accompanied by small white flowers (gypsophila).

      パリの調香師による洗練された香り。自分のイメージに合った一瓶を探す優雅な体験。

    • Coarse white salt crystals spilled from a wooden scoop onto a dark slate surface.

      フランス料理の神髄を持ち帰る。自宅の食卓をレストランに変える上質な食材。

    エッフェル塔の気品ある煌めきと、至宝が集うルーブルの美

    • Eiffel Tower beside the Seine with boats on the river and green trees framing the scene under a clear blue sky.

      パリの象徴。夜のシャンパンフラッシュは、一度は見たい優美な姿。

    • Ornate Parisian facade with statues and arched windows, a large fountain in the foreground, and the Eiffel Tower in the distance.

      世界最大の博物館。ガラスのピラミッドの下に人類の至宝が眠る。

    • Arc de Triomphe monument in Paris under a clear blue sky, with detailed sculptures on its facade and arches in view.

      シャンゼリゼ通りの終点。展望台からはパリの街が放射状に広がる絶景。

    • Mont Saint-Michel abbey perched on a rocky island with surrounding walls and village at low tide, under a blue sky with clouds nearby reflection in water

      海の上に浮かぶ修道院。潮の満ち引きで姿を変える神秘の聖地。

    • Ornate palace facade with gilded decorations, statues, and a central clock, symmetrical wings on either side of yellow doors.

      太陽王の豪華絢爛な宮殿。「鏡の間」はフランスの栄華そのもの。

    • Coastal town built on terraced hillsides with a busy marina and blue bay.

      紺碧の地中海。プロムナードを歩き、バカンスの王道の空気を楽しむ。

    おすすめツアー

    おすすめコンテンツ

    よくある質問

    日本国籍の場合、90日以内の観光目的の滞在であれば、ビザは不要です。
    2025年以降は、電子渡航認証ETIASの申請が必要となります。

    日本国籍の場合、旅券残存期間は帰国予定日から90日以上必要です。