出発地

    出発日

    スペイン

    spain

    情熱のフラメンコとガウディの建築、多彩な郷土料理を楽しむスペイン

    サグラダ・ファミリアなどのガウディ建築に加え、情熱的なフラメンコ鑑賞やバルでのタパス巡りが人気です。豊かな太陽が降り注ぐビーチや、世界最高峰のアートに触れる美術館も大きな魅力です。

    観光地情報 Imformation
    時差
    8 時間 (サマータイム時 7時間)
    フライト時間
    15 時間 16 時間
    東京〜マドリードの場合
    Green map of Spain with Japanese city labels: バルセロナ (Barcelona), マドリード (Madrid), セビリア (Sevilla), plus an airport icon near central Spain.
    日本から 直行便

    東京(成田空港)

    スペインの 主要空港

    アドルフォ・スアレス・マドリード=バラハス空港
    (MAD)

    Green map of Spain with Japanese city labels: バルセロナ (Barcelona), マドリード (Madrid), セビリア (Sevilla), plus an airport icon near central Spain.
    • 火祭り(3月)

      バレンシアで開催される巨大な人形を燃やす祭典。セビリアの春祭り(4月):色鮮やかな衣装が踊る祭。

    • サン・フェルミン祭(牛追い祭り)(7月):パンプローナで開催される世界的に有名な情熱の祭典。

      ラ・トマティーナ(8月):トマト投げ祭り。街中が赤く染まる熱狂的な一日。

    • メルセ祭(9月):バルセロナ最大の祭典。「人間の塔」や火のパレードなどカタルーニャの文化が爆発します。

    • 三賢者のパレード(1月5日):子供たちが最も楽しみにする最大の冬行事。豪華な山車からお菓子が投げられます。

    太陽の恵みと情熱が詰まった、バル文化と色彩の饗宴!

    • Seafood paella in a skillet with shrimp, mussels, clams, lemon wedges and parsley.

      魚介や肉の旨みを米が吸い込んだ、スペイン料理の花形的な存在。

    • Charcuterie board with thinly sliced cured meat and wedge-shaped cheese on a slate surface, salt in a rustic bowl to the side.

      最高級のイベリコ豚など。芳醇な香りと脂の甘みが絶品。

    • Golden-brown cheesy potato cakes on a wooden platter, garnished with rosemary.

      厚みのあるオムレツで、じゃがいもの甘みと卵のコクが絶妙に調和する一品。

    • Stuffed mushrooms with cheese and herbs in a cast-iron skillet on a rustic wooden table, garnished with parsley.

      マッシュルームにニンニク、生ハム、オリーブオイルを詰めたバルでの定番料理。

    • Pouring red sangria with chopped fruit into stemmed glasses from a pitcher.

      ワインにフルーツを漬け込んだ、爽やかでフルーティーな酒。

    • Shrimp and potatoes in a creamy herb sauce in a cast-iron skillet, with toasted bread in the background

      エビやマッシュルームなど具材の旨みが溶け出し、パンとの相性も抜群。

    情熱の舞台に魅了され、太陽の恵みを凝縮した逸品を手に取る

    • Flamenco dancer in a bright red dress performing in front of Seville’s Plaza de España arches and brick columns.

      魂を揺さぶる歌声と激しいステップ。スペインの情熱と哀愁が凝縮された舞台を間近で体感。

    • Interior of the Sagrada Família with tall tree-like columns and warm yellow light from stained glass windows in the nave.

      サグラダ・ファミリアなどの独創的な空間。光が織りなす魔法のような色彩美に圧倒される。

    • Assorted tapas on wooden boards with olives, skewers, vegetables, and bread at a candlelit table.

      小皿料理(タパス)をつまみながらワインを愉しむ。地元の賑わいに混じり、スペインの夜を堪能。

    • Silhouetted fans with raised fists in the foreground watching a packed football stadium full of cheering spectators below a soccer field.

      世界最高峰のリーグ戦。スタジアムを埋め尽くす大歓声と、トップレベルのプレーに熱狂する。

    • Matador in an ornate blue and gold suit waves a red cape as a bull charges in a sandy bullring.

      迫力ある駆け引きと華やかな演出が魅力。会場の熱気と観客の歓声に包まれ、独特の文化と歴史を体感できる。

    • Busy outdoor street market with stalls selling hats and clothing under tall trees.

      マドリードで毎週日曜に開かれる巨大な蚤の市。雑貨や古着、アンティークが並び、掘り出し物探しが楽しめる名物スポット。

    サグラダ・ファミリアの奇跡と、情熱が迸るフラメンコの舞台

    • Sagrada Família's tall spires rise beside trees under a clear blue sky, mirrored in a calm river.]

      ガウディ未完の傑作。光が差し込む内部は感動の極み。

    • The Alhambra fortress and palace complex atop a hill, with a forested foreground and snow-capped Sierra Nevada mountains in the distance at sunset.

      イスラム文化の最高傑作。繊細な彫刻が施されたパティオに酔いしれる。

    • Panoramic view of Plaza de España in Seville, Spain: ornate red-brick arches, a tall tower, and a canal with fountains under a clear blue sky.

      半円形の壮麗な建築と運河が美しい広場。タイル装飾に各地の歴史が描かれている。

    • Colorful mosaic serpentine bench at Park Güell with Barcelona skyline and sea in the distance.

      ガウディ設計の独創的な公園。バルセロナを一望する絶景スポット。

    • Front view of a neoclassical building with a statue in the courtyard and a flag atop the central pediment against a cloudy sky.

      世界最高峰の美術館。ベラスケスやゴヤなど名画が一堂に会する。

    • Interior of the Mezquita: rows of red-and-white striped arches supported by marble columns.

      円柱の森と呼ばれる、イスラムとキリスト教が融合した大聖堂。

    おすすめツアー

    おすすめコンテンツ

    よくある質問

    観光目的とした90日以内の滞在については、ビザは不要です。
    また旅券は、10年以内に発行されたもので、残存期間は出国予定日から3カ月以上必要です。
    (上記ともに日本国籍の場合)