出発地

    出発日

    タイ

    thailand

    黄金の寺院と美食グルメ、
    活気に満ちた東南アジアの拠点

    豪華な王宮や寺院巡りに加え、本場のタイマッサージやナイトマーケットでのショッピングが人気です。奥深いスパイス料理や、洗練されたルーフトップバーでの夜景観賞も大きな魅力です。

    観光地情報 Imformation
    時差
    2 時間
    フライト時間
    6 時間 30 7 時間
    東京〜バンコクの場合
    Map of Thailand showing Chiang Mai, Bangkok, and Phuket with two airport icons along the center.
    日本から 直行便

    東京(羽田空港 成田空港)
    関西国際空港

    タイの 主要空港

    スワンナプーム国際空港(BKK)
    ドンムアン空港(DMK)

    Map of Thailand showing Chiang Mai, Bangkok, and Phuket with two airport icons along the center.
    • ソンクラーン(4月13日〜15日):タイの旧正月。街中で水を掛け合う世界的に有名な「水掛け祭り」。

    • ピー・ター・コーン(6月/7月):タイ東北部の「お化け祭り」。精霊の仮面を被った人々が踊り歩く賑やかな伝統行事。

    • ローイクラトン(11月):川の女神に感謝を捧げ、灯籠を流す幻想的な祭。チェンマイのランタン飛ばし(イーペン)は世界的に有名。

    • チェンマイ・フラワー・フェスティバル(2月):色鮮やかな花の山車が街を巡る。乾季の爽やかな気候の中で楽しむ花の祭典。

    酸味・辛み・甘みが絶妙に交差する微笑みの国の味!

    • Bowl of spicy seafood soup with large shrimp, lime and herbs on a wooden table.

      世界三大スープの一つ。エビの旨みと酸味、辛みが複雑に絡む。

    • Plate of shrimp pasta garnished with cilantro and lime wedges on a blue-rimmed plate

      甘酸っぱいソースで炒めたタイ風焼きそば。知名度抜群の人気メニュー。

    • White bowl of green curry soup with eggplant, basil and red chili garnish on a dark wooden table, with a wooden spoon nearby.

      ココナッツミルクの甘みと青唐辛子の刺激が絶妙なバランス。

    • Plate of colorful papaya salad with tomatoes and carrots on a banana leaf in a white bowl, with a woven table mat.

      青パパイヤのサラダ。シャキシャキの食感と刺激的な辛さが人気。

    • Plate with crispy fried chicken pieces served on a banana leaf, plus small bowls of dipping sauces nearby and a plant in the background.

      屋台でよく見かける鶏の炭火焼。パリパリの皮がライスとよく合う。

    • Thai mango sticky rice: ripe mango chunks with coconut rice, served on a banana leaf with mint garnish

      甘いマンゴーにココナッツミルクをかけたもち米を添えたスイーツ。

    微笑みの国で五感を刺激する体験と、洗練された工芸に出会う

    • Therapist stabilizing a client's knee during a leg rehabilitation session on a treatment table.

      ワット・ポーなどの総本山で受ける本格的な施術。凝り固まった体が嘘のように軽くなる。

    • People in red aprons slice vegetables along a long wooden table, preparing ingredients.

      ハーブやスパイスの使い方を学び、本格的な味を再現する。帰国後の食卓も豊かにする体験。

    • Sunset over Bangkok featuring Wat Arun's central spire and a purple-lit river cruise boat in the foreground.

      ライトアップされた寺院を眺めながら、涼しい夜風に吹かれて過ごすロマンチックな夜。

    • Boxer in white shorts with red gloves inside a boxing ring, ropes crossing the foreground and dim arena lights in the background.

      迫力の打撃音と伝統の儀礼。タイの国技である格闘技の熱気と真剣勝負を間近で体感。

    • Colorful woven textiles with stripes and geometric patterns in orange, red, green, and blue, displayed in vertical rolls.

      ジム・トンプソンに代表される、独特の光沢と美しい色彩が魅力。上品なスカーフやポーチが人気。

    • Dancers in colorful traditional dresses splash water on a large elephant at a festive celebration.

      タイの旧正月。街全体で水を掛け合う、世界で最もエネルギッシュな祭。

    黄金に輝く王宮と、カオスな活気に満ちたアジアの十字路

    • Golden central stupa with a tall spire at a Buddhist temple, surrounded by ornate gilded buildings and statues under a bright blue sky

      タイで最も格式高い寺院。エメラルド仏と黄金の建築群に圧倒される。

    • Wat Arun temple with a tall central prang and four surrounding towers along the river at sunset.

      チャオプラヤ川沿いに立つ「暁の寺」。陶器で飾られた美しい塔が夕陽に映える。

    • Person seen from behind wearing a light gray cap and blue backpack in a busy nighttime market with colorful neon lights and blurred crowd.

      バックパッカーの聖地。世界中の旅人が集まり、夜通し賑わうメインストリート。

    • Ancient temple complex with weathered stone stupas and brick platforms under a clear blue sky.

      かつての王国の都。木の根に取り込まれた仏像の頭など、歴史の重みを体感。

    • Busy floating market along a canal with colorful boats and stalls on both sides, vendors and spectators under umbrellas and awnings.

      小舟で品物を売り買いするタイ伝統の風景。活気ある水上の市。

    • Aerial night view of a brightly lit Ferris wheel at a busy amusement park with surrounding buildings and parking lots.

      チャオプラヤー川沿いのナイトマーケットとショッピング、エンターテイメントが楽しめるスポット。

    おすすめツアー

    おすすめコンテンツ

    よくある質問

    観光目的での60日以内の滞在は、ビザ(査証)が不要です。
    また、入国時に6か月以上のパスポートの残存期間と、往復の航空券又は他国へ出国する航空券が必要です。

    2025年5月1日入国分より、紙の入国カードが廃止され、タイ「デジタル・アライバルカード(TDAC)」のオンライン登録が義務化されています。